2014-05-21-00-02-44  

這是一位新加坡好友親手用一針一線所串出來的五個字母。

其實,早期我並不喜歡這個隨處可見的菜市場名,而且感覺起來,像是綁個兩個麻花辮,長滿雀斑的黃毛丫頭的名字。小時候看過一本世界名著-簡愛,老實說早就忘了內容是什麼,但覺得Charlotte夏綠蒂這個名字很好聽,很優雅,也很難撞名,最後,忘了什麼原因,就沒改了,可能因為字母太多,不利於考試吧.....

直到開始旅行,我才漸漸愛上這個簡單又好記的名字,尤其發現原來我的名字,在各語言都有,發音卻略有變異,開始感受到這名字的魔力。

在台灣:Alice-發音為"ㄟ"-lis (受美式英語教育的毒,大家都把我的A念成"ㄟ")

在英語世界:Alice-發音為"阿"-lis (其實正確的A應該發"阿")

妙的來了~~

在西班牙:Alice-變成Alicia,發音是"阿"-li-sia,而且西班牙人會自動把我叫成Alicia,後來也習慣了,自我介紹Alicia,對她們來說反而多了一份親切感

在義大利:Alice-一樣變成Alicia,但發音卻變成"阿"-li-chia,哈哈,這是我覺得最有趣的地方,旅行到義大利的小村小鎮時,跟那些不懂英文的老媽媽介紹我叫"阿"-li-chia,可以很快地跟她們打成一片,好像自己也變成了義大利人,重點是她們會一直對我說"bella-bella" (漂亮的意思)

在俄羅斯:Alice-變成Alisa (Алиса),這次莫斯科的導遊,一見面就直接叫我Alisa了,原來我的名字在跨了邊境之後,跟智慧型手機自動轉換時間一樣,也有自動轉換字尾的功能

在旅行過越多地方之後,我將會收集到更多Alice的變異體,但怎麼變,我都很喜歡,覺得很可愛,期待下一個不同的Alice出現!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Miss Alice 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()